JAPANESE酒醉侵犯,亚洲av无码一区二区二三区冫,亚洲欧美日韩视频高清专区,无码少妇一区二区三区免费

淘寶商鋪|免費在線翻譯|杭州翻譯公司
杭州中譯翻譯有限公司同聲傳譯翻譯服務(wù)
請問您的會議在什么時間舉行?
需要進(jìn)行哪個語種的同傳?
您的位置:首 頁{urlsectionname} >> 翻譯行業(yè)資訊

中國翻譯協(xié)會第30屆中譯英研討會在中央編譯局舉行

        2017年5月25日,由中國翻譯研究院牽頭組織的中國譯協(xié)對外傳播翻譯委員會暨外事委員會第30屆中譯英研討會在中央編譯局舉行。與會專家就2017年政府工作報告中的重要概念及表述的英文譯法進(jìn)行了認(rèn)真的研討。


        本次研討由原外交部翻譯室主任、中國譯協(xié)常務(wù)副會長陳明明大使主持,中央編譯局副局長、中國譯協(xié)常務(wù)副會長柴方國出席研討會并致辭。共有來自外交部、商務(wù)部、國務(wù)院法制辦、新華社、中央編譯局、中國外文局、北京市外辦,中國網(wǎng)、中國國際廣播電臺、環(huán)球時報、求是雜志、北京周報社、外文出版社、中國社會科學(xué)雜志社,北京外國語大學(xué)、國際關(guān)系學(xué)院、天津外國語大學(xué)等中央部委、主流新聞媒體和高校的50余名資深翻譯專家和一線翻譯業(yè)務(wù)骨干代表參加了研討。為使譯文更加貼近外國受眾的習(xí)慣,本次研討會特邀來自外文出版社、北京周報社的外國專家一起參與討論。


        研討成果將于近期在中國翻譯研究院和中國譯協(xié)網(wǎng)站向社會公布,《中國翻譯》雜志2017年第四期將選登部分討論詞條。


 

分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網(wǎng)微信

相關(guān)文章: