JAPANESE酒醉侵犯,亚洲av无码一区二区二三区冫,亚洲欧美日韩视频高清专区,无码少妇一区二区三区免费

淘寶商鋪|免費(fèi)在線翻譯|English
杭州中譯翻譯有限公司同聲傳譯翻譯服務(wù)
請(qǐng)問您的會(huì)議在什么時(shí)間舉行?
需要進(jìn)行哪個(gè)語種的同傳?
您的位置:首 頁 >> 新聞公告 >> 行業(yè)資訊

“一帶一路”國家《論語》譯介工程昨天上午在青島正式啟動(dòng)

        2017年3月9日,由青島出版集團(tuán)與中國孔子基金會(huì)合作發(fā)起的“一帶一路”國家《論語》譯介工程在青島正式啟動(dòng)。雙方簽署協(xié)議,將共同策劃實(shí)施這一大型傳統(tǒng)文化典籍海外推廣項(xiàng)目,推動(dòng)中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化在“一帶一路”沿線國家傳播。 

        據(jù)介紹,“一帶一路”國家《論語》譯介工程計(jì)劃于2017年內(nèi)完成漢語與蒙古語、阿拉伯語、捷克語、葡萄牙語、西班牙語等五種語言對(duì)照版本的《論語》翻譯工作,并由青島出版集團(tuán)出版,通過中國孔子基金會(huì)、全國孔子學(xué)院,將這些圖書送到 “一帶一路”沿線國家那些熱愛中國、熱愛中國傳統(tǒng)文化的讀者手中,讓優(yōu)秀民族文化傳播到世界各地。 

        青島出版集團(tuán)已與中國孔子基金會(huì)成功運(yùn)作了多個(gè)傳統(tǒng)文化輸出項(xiàng)目,雙方合作打造的漢語學(xué)習(xí)資料《孔子卡通傳記》、《孔子卡通故事精編》被國家漢辦指定為漢語學(xué)習(xí)教材,銷往全球孔子學(xué)院。對(duì)于此次合作,雙方昨日均表示,孔子的思想構(gòu)成了中華民族傳統(tǒng)文化的根基,同時(shí)對(duì)全人類的思想和文化發(fā)展也起到了重要的推動(dòng)作用。我們有信心將其打造成為新絲綢之路的文化符號(hào),架起一座文化傳承與傳播的橋梁,溝通傳統(tǒng)與現(xiàn)代,連接中國和世界。 

        蒙古國立大學(xué)孔子學(xué)院蒙方院長、蒙古中國友好協(xié)會(huì)秘書長其米德策耶昨天也專程來青出席啟動(dòng)儀式,并與出版方代表分別用蒙古語和漢語誦讀了論語中的精句。他表示,《論語》不僅是中國的,也是世界的。此前他曾將中國作家協(xié)會(huì)主席鐵凝的成名作短篇小說《哦,香雪》翻譯成蒙文,并在蒙古出版。 


 

分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網(wǎng)微信

相關(guān)文章: