20位海外翻譯家、出版家22日在北京榮獲中國(guó)政府頒發(fā)的第十一屆“中華圖書(shū)特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)”,阿爾巴尼亞、奧地利、黎巴嫩、烏克蘭4國(guó)首次有獲獎(jiǎng)人當(dāng)選。
獲得中華圖書(shū)特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)的16位獲獎(jiǎng)?wù)呤前柊湍醽喎g家伊里亞茲·斯巴修、澳大利亞出版家魏華德、奧地利作家卡明斯基、保加利亞出版家柳本·科扎雷夫、捷克翻譯家王和達(dá)、法國(guó)翻譯家雷米·馬修、德國(guó)翻譯家文樹(shù)德、匈牙利作家拉斯洛·巴爾迪、印度作家邵葆麗、日本出版家三好敏、新西蘭出版家費(fèi)·羅德·哈羅德、羅馬尼亞作家薩安娜、西班牙翻譯家雷林科、英國(guó)出版家理查德·察金、英國(guó)翻譯家保羅·懷特、美國(guó)作家史景遷。
獲得青年成就獎(jiǎng)的4位專(zhuān)家是保加利亞翻譯家韓裴、黎巴嫩出版家穆罕默德·哈提卜、波蘭出版家約安娜·馬爾沙維克·卡瓦、烏克蘭作家維克多·基克堅(jiān)科。
已在中國(guó)工作31年的英國(guó)翻譯家保羅·懷特?fù)?dān)任中國(guó)外文局外國(guó)專(zhuān)家,完成《習(xí)近平談治國(guó)理政》《中國(guó)道路與中國(guó)夢(mèng)》《“一國(guó)兩制”在香港的成功實(shí)踐》等主題圖書(shū)英文版的翻譯潤(rùn)色工作,累計(jì)達(dá)2400萬(wàn)字。
奧地利作家卡明斯基撰寫(xiě)編輯的介紹中國(guó)的著作達(dá)72種,包括《嫁給中國(guó)》《奧中友誼史》《中國(guó)農(nóng)民畫(huà)》等,長(zhǎng)篇傳記《嫁給中國(guó)》還被拍成電影。
保加利亞青年翻譯家韓裴翻譯出版了《紅樓夢(mèng)》《生死疲勞》等,開(kāi)創(chuàng)了中國(guó)長(zhǎng)篇名著直接翻譯成保加利亞文的先河。
今年9月即滿87歲的捷克翻譯家王和達(dá)在當(dāng)日的發(fā)布會(huì)上回憶說(shuō),自己1949年決定投身中西方比較文學(xué)研究,“那時(shí)布拉格的查理大學(xué)甚至都還沒(méi)有開(kāi)這個(gè)學(xué)科”。在半個(gè)多世紀(jì)的譯介生涯中,他翻譯了《家》《儒林外史》《孫子兵法》等多部作品,其譯作《莊子》獲得捷克最佳圖書(shū)獎(jiǎng)?!拔膶W(xué)翻譯沒(méi)有止境,而真正的文學(xué)翻譯是文化對(duì)話。”對(duì)于此次獲獎(jiǎng),老人坦言,“不僅是我的榮譽(yù),也是捷克讀者的榮譽(yù)”。
作為中國(guó)出版業(yè)面向海外的最高獎(jiǎng)項(xiàng),設(shè)立于2005年的中華圖書(shū)特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)主要授予在海外介紹中國(guó)、推廣中華文化和中國(guó)出版物等方面做出突出貢獻(xiàn)的外籍及外裔中國(guó)籍作家、翻譯家和出版家。此前的十屆,共有40個(gè)國(guó)家的88位人士獲獎(jiǎng)。