5月11日下午,上海譯協(xié)舉行2017年第一期青年翻譯家沙龍,市文聯(lián)黨組成員、專職副主席沈文忠,市譯協(xié)副會長袁莉以及譯協(xié)20余位中青年翻譯家及部分文學愛好者參加活動。
本期主題為“譯文朗讀者”的沙龍活動,旨在通過譯者的這一特殊身份和獨特視角,選擇自己翻譯或者欣賞的譯本,并結合自身的情感進行朗讀,讓共同分享的對象能夠進一步深入原作的世界。翻譯家袁莉、海岸、沈錫良、徐曉雁、樊智強、吳剛、趙艷秋、寇瑛、戴清一等紛紛朗讀了自己翻譯的作品片段,分享了自己在文學翻譯過程中的感悟心得。
本次沙龍還邀請了部分外國文學和翻譯的愛好者共同參與。其中,來自復旦大學外文學院德語系的年輕教師秦文汶、特地從湖北趕來的湖北師范大學教師王勣朗讀并分享了自己翻譯的作品片段,文學愛好者宋穎文則和大家分享朗讀了馬振騁翻譯的《人的大地》片段。沈文忠對翻譯家們積極參加譯協(xié)青年翻譯家沙龍表示了感謝,也對沙龍主題內容能堅持不斷創(chuàng)新給予了充分肯定,同時他還與在座的翻譯家們分享朗讀了《論語》中的經典名段。