有限的譯者資源為何紛紛涌入世界名著的重復(fù)翻譯大潮? 當(dāng)下的文學(xué)翻譯出版是否存在結(jié)構(gòu)上的失調(diào)? 翻譯出版市場(chǎng)與國(guó)外的“時(shí)間差”縮小之后,帶來(lái)何種效應(yīng)? “請(qǐng)進(jìn)來(lái)”會(huì)怎樣影響中國(guó)...
連日來(lái),多篇宣揚(yáng)人工智能將替代同聲傳譯的文章在各大平臺(tái)頻“刷存在”——《剛剛宣告:同聲傳譯即將消亡!》《比想象來(lái)得快,同聲傳譯被人工智能替代》《科大訊飛翻譯機(jī)出世,同聲傳譯將消亡》等文章直指同...
7月1日,“一帶一路”翻譯高端論壇(The Belt & Road Forum for Tralation & Teaching)在西北政法大學(xué)召開。來(lái)自省內(nèi)外30余所高校的近百位專家學(xué)者參加了本次論壇,共同探討新形勢(shì)下翻譯工作所面臨的...
普希金、萊蒙托夫、馬克雅夫斯基、葉賽寧……這一位位中國(guó)人耳熟能詳?shù)亩砹_斯詩(shī)人,構(gòu)成了俄羅斯文學(xué)長(zhǎng)期以來(lái)對(duì)中國(guó)的重要影響,并持續(xù)至今。7月1日下午,一場(chǎng)匯聚各個(gè)年齡段俄羅斯詩(shī)歌愛好者的聚會(huì)在北京舉...
圍繞“xx交通大學(xué)”名稱中“交通”二字的爭(zhēng)論歷來(lái)不斷。很多人認(rèn)為“交通”二字是取自專門用來(lái)解釋《易經(jīng)》的《彖傳》中的泰掛:“泰,小往大來(lái),吉,亨。則是天地交而萬(wàn)物通也,上下交而其志同也。內(nèi)陽(yáng)而外...
6月24日下午,上海翻譯家協(xié)會(huì)與楊浦區(qū)圖書館共同舉辦了第三期“歐洲之窗”文化系列活動(dòng)《閱讀滋潤(rùn)心靈——兒童文學(xué)作品淺談》主題講座。 上海譯協(xié)理事、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高翻學(xué)院副院長(zhǎng)吳剛教授作為主講...
“童子雞”譯成Chicken Without Sex(沒有性別的雞)、 “夫妻肺片”譯成Husband and Wife s Lung Slice(丈夫和妻子的肺切片)……這種簡(jiǎn)單粗暴的菜名翻譯,讓人啼笑皆非,出盡“洋相”。 對(duì)...
亞馬遜云計(jì)算部門正開發(fā)一款翻譯服務(wù),開發(fā)者可使用其將他們的網(wǎng)站和應(yīng)用制作成多個(gè)語(yǔ)言版本。 亞馬遜此前就擁有機(jī)器翻譯技術(shù),用來(lái)在公司內(nèi)使用,例如將產(chǎn)品信息翻譯成多種語(yǔ)言等。如今,據(jù)一名知情...
第2屆PEN Presents翻譯獎(jiǎng)日前公布得獎(jiǎng)名單,其中臺(tái)大外文系兼任助理教授辜炳達(dá)以翻譯小說(shuō)家駱以軍作品《西夏旅館》,獲得PEN Presents翻譯獎(jiǎng)肯定,也是首位非英文母語(yǔ)系得主,更是翻譯界的臺(tái)灣之光。...
今年是我在日本的第30個(gè)年頭,2002年策劃大江健三郎訪問莫言的家鄉(xiāng),今年實(shí)現(xiàn)又吉直樹首次訪華,這對(duì)我來(lái)說(shuō)是最有成就感的事情?!甭萌兆骷颐で嘣诮邮苡浾卟稍L時(shí)說(shuō)道。2017年6月,日本搞笑藝人、作家又吉直...
近日,神翻譯“雙鴨山大學(xué)”(Sun Yat-sen Univeity)成功地引起了網(wǎng)友注意。事后作者解釋只是一個(gè)梗。其實(shí),類似的神翻譯也曾出現(xiàn)過不少,比如大家熟知的“常凱申”和“詩(shī)人昆侖”事件,而這類笑話都是...
小學(xué)教輔書上,竟印著一句中式英語(yǔ)“daydayup”。25日,發(fā)現(xiàn)此事的家長(zhǎng)鄭先生認(rèn)為,這樣的翻譯不妥。鄭先生介紹,25日他在家輔導(dǎo)二年級(jí)的孩子做作業(yè),發(fā)現(xiàn)一本口算本封面上印著一句英文“daydayup”,意為“...
據(jù)日本新華僑報(bào)網(wǎng)報(bào)道,為提升接待外國(guó)觀光客的環(huán)境,近日,日本神奈川縣以提供接待客人時(shí)的24小時(shí)翻譯服務(wù)為首,將開始實(shí)施完善無(wú)線LAN、外語(yǔ)標(biāo)識(shí)和西式廁所補(bǔ)助事業(yè)。也將在縣內(nèi)在軟件和硬件方面,為加...
今天(6月24日),第八屆“華政杯”全國(guó)法律翻譯大賽頒獎(jiǎng)典禮在華東政法大學(xué)舉行。本屆大賽歷時(shí)四個(gè)多月,共收到來(lái)自110個(gè)院校及單位的學(xué)生、律師、法院工作人員、事業(yè)單位工作人員、公司職員、翻譯從業(yè)者以...
由日本麗澤大學(xué)教授三潴正道監(jiān)譯的《必讀!有趣的中國(guó)》第11本近日由日本僑報(bào)出版社出版。 《必讀!有趣的中國(guó)》第11本的主題是“一帶一路”“技術(shù)創(chuàng)新”和“中國(guó)夢(mèng)”,并收錄了有關(guān)亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資...